Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(durante los)

  • 1 en los últimos cinco años

    сущ.
    общ. (durante) за последние пять лет

    Испанско-русский универсальный словарь > en los últimos cinco años

  • 2 indemnización por los desperfectos sufridos durante la transportación

    возмещение убытков, понесённых из-за порчи товара при транспортировке

    El diccionario Español-ruso económico > indemnización por los desperfectos sufridos durante la transportación

  • 3 indemnización por los desperfectos sufridos durante la transportación

    сущ.
    экон. возмещение убытков, понесённых из-за порчи товара при транспортировке

    Испанско-русский универсальный словарь > indemnización por los desperfectos sufridos durante la transportación

  • 4 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

  • 5 истекший

    1) прич. от истечь
    2) прил. офиц. transcurrido, pasado
    в исте́кшем году́ — el año pasado; el último año
    за исте́кшие дни — en (durante los) días pasados
    25 числа́ исте́кшего ме́сяца — el día 25 del mes último (pasado)

    БИРС > истекший

  • 6 целовальник

    м.
    1) ист. recaudador de tributos (en Rusia durante los siglos XV-XVIII)
    2) уст. tabernero m, bodeguero m

    БИРС > целовальник

  • 7 en dìas pasados

    сущ.
    общ. (durante los) за истёкшие дни

    Испанско-русский универсальный словарь > en dìas pasados

  • 8 recaudador de tributos

    Испанско-русский универсальный словарь > recaudador de tributos

  • 9 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 10 ход

    м.
    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren
    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha
    по́лный ход — plena (toda) velocidad
    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta
    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m
    дать за́дний ход — dar marcha atrás
    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)
    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)
    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)
    рабо́та идет по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad( marcha normalmente)
    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m
    ход ры́бы — migración de los peces
    3) уст., церк. ( шествие) procesión f
    кре́стный ход — procesión religiosa
    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m
    ход боле́зни — curso de la enfermedad
    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos
    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos
    ход разви́тия — la trayectoria
    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas
    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones
    в хо́де борьбы́ — durante la lucha
    5) перен. ( маневр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m
    чей ход? — ¿a quién le toca?
    ваш ход — a Ud. le toca
    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento
    7) (вход, проход) entrada f, paso m
    пара́дный ход — entrada principal
    отде́льный ход — entrada especial
    ход со двора́ — entrada por el patio
    потайно́й ход — paso secreto
    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación
    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)
    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)
    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)
    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj
    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)
    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin
    на колесном ходу́ — sobre ruedas
    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas
    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma
    10) тех. ( цикл) proceso( ciclo) tecnológico
    ••
    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino
    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos
    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)
    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)
    заходи́ть с черного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    БИРС > ход

  • 11 век

    м. (мн. века́)
    1) ( столетие) siglo m
    2) ( эпоха) edad f
    ка́менный, бро́нзовый век — edad de piedra, de bronce
    сре́дние века́ — Edad Media
    3) ( жизнь) siglo m, vida f
    весь свой век — durante toda su vida
    на моем веку́ — en (durante, para) mi vida
    прожи́ть свой век — vivir su siglo
    4) разг. ( вечность) siglo m, eternidad f
    мы с тобо́й век не вида́лись — hace una eternidad (un siglo) que no nos vemos
    ••
    на веки ве́чные — para in sécula, para sécula seculorum
    во ве́ки веко́в уст.en (por) los siglos de los siglos
    испоко́н века (веко́в) — desde que el mundo es mundo
    до сконча́ния века — hasta la consumación de los siglos, hasta el fin del mundo
    жить (прожи́ть) мафусаи́лов век — vivir más que Matusalén
    кра́жа века — robo del siglo
    век живи́ - век учи́сь посл.mientras vivas, aprende; nunca te acostarás sin saber una cosa más
    золото́й век — siglo de oro (dorado)
    век просвеще́ния ( XVIII век) — siglo de las luces (de Ilustración)
    он с веком наравне́ (в но́гу с веком) — está al día

    БИРС > век

  • 12 таскать

    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. тащить)
    1) ( носить) llevar vt; traer (непр.) vt; arrastrar vt ( волочить)
    таска́ть мешки́ — llevar los sacos
    таска́ть во́ду — llevar agua
    - таскать всюду с собой
    2) разг. ( одежду) llevar vt, traer (непр.) vt
    таска́ть пять лет одно́ и то же па́льто — llevar el mismo abrigo durante cinco años
    3) ( извлекать) sacar vt
    4) разг. ( воровать) hurtar vt, quitar vt
    таска́ть из карма́нов — limpiar los bolsillos
    5) разг. (дергать, трепать) tirar vt
    таска́ть за́ волосы, за́ уши — tirar de los pelos, de las orejas
    ••
    таска́ть кашта́ны из огня́ — sacar las castañas del fuego (con manos ajenas)
    е́ле-е́ле (наси́лу) но́ги таска́ть — arrastrar con dificultad los pies, andar (arrastrar los pies) a duras penas

    БИРС > таскать

  • 13 время

    с.
    1) tiempo m, crono m
    все вре́мя — todo el tiempo, siempre
    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
    вре́мя идет, лети́т — el tiempo pasa, vuela
    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en ( para) el futuro, en (para) lo sucesivo
    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
    со вре́менем — con el tiempo
    звездное вре́мя — tiempo sidéreo
    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)
    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
    2) ( срок) tiempo m, hora f
    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
    до того́ вре́мени — hasta entonces
    с э́того вре́мени — desde este tiempo
    с того́ вре́мени — desde entonces
    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
    в свое вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
    наста́ло вре́мя — es tiempo
    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
    вече́рнее вре́мя — hora vespertina
    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo
    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
    са́мое вре́мя — el momento más oportuno
    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m
    вре́мена́ го́да — estaciones del año
    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
    в те вре́мена́ — en aquel entonces
    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
    с незапа́мятных вре́мен — desde los tiempos inmemoriales
    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
    6) грам. tiempo m
    настоя́щее вре́мя — presente m
    проше́дшее вре́мя — pretérito m
    бу́дущее вре́мя — futuro m
    ••
    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
    вы́играть вре́мя — ganar tiempo
    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
    в то вре́мя, как — mientras, mientras que
    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
    продли́ть вре́мя спорт.prolongar el tiempo, prolongar el partido
    мертвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto
    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro
    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов.el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
    вся́кому о́вощу свое вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    БИРС > время

  • 14 при

    предлог + предл. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto a
    при вхо́де — a la entrada
    разби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa
    2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo a
    комите́т при Сове́те Мини́стров — comité afecto (adjunto, anejo) al Consejo de Ministros
    общежи́тие при институ́те — residencia del instituto
    рабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedra
    при кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice
    при сем прилага́ется счетla factura va adjunta
    3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto a
    быть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo
    быть при ста́де — custodiar (guardar) el rebaño
    4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante de
    при посторо́нних — en presencia de ajenos
    при свиде́телях — delante de testigos
    при мне — en mi presencia, delante de mí ( в моем присутствии); conmigo ( со мной)
    5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajo
    при Петре́ I — en tiempos de Pedro I
    при Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviético
    при жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien
    6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)
    а) a; durante; con
    при дневно́м све́те — a la luz del día
    при о́быске — durante el registro
    при пе́рвом же движе́нии — al primer movimiento
    при со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite pronto
    при откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...
    б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкцией
    при въе́зде во дворa la entrada (al entrar) al patio
    при моем появле́нии — al aparecer yo
    7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) con
    докуме́нты при мне — tengo los documentos conmigo
    держа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo
    8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) con
    при его́ уме́ — con su inteligencia
    при усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)
    при всем его́ жела́нии — por mucho que lo desee
    при всем моем уваже́нии — a pesar de todo mi respeto
    при по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algo
    при слу́чае — en caso necesario
    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    БИРС > при

  • 15 отстоять

    I сов., вин. п.
    отстоя́ть мир — salvaguardar la paz
    отстоя́ть чьи́-либо интере́сы — saber defender los intereses de alguien
    отстоя́ть свои́ права́ — defender sus derechos
    отстоя́ть свою́ то́чку зре́ния — mantener su punto de vista
    II сов.
    отстоя́ть ва́хту — estar de guardia( de servicio) hasta el fin
    отстоя́ть на нога́х весь конце́рт разг.estar de pie durante todo el concierto
    ••
    отстоя́ть себе́ но́ги — tener los pies molidos
    III несов.
    ( быть на расстоянии) distar vi, estar a una distancia (de)
    поселок отстои́т от заво́да на оди́н киломе́тр — el poblado dista un kilómetro de la fábrica

    БИРС > отстоять

  • 16 течение

    с.
    1) (ток, струя) corriente f, curso m
    тече́ние реки́ — corriente del río
    морски́е тече́ния — corrientes marinas
    возду́шное тече́ние — corriente de aire( atmosférica)
    вверх по тече́нию — aguas (río) arriba (contra corriente)
    вниз по тече́нию — aguas (río) abajo (a favor de la corriente)
    плыть по тече́нию — ir a favor de la corriente; dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente (тж. перен.)
    плыть про́тив тече́ния — nadar contra la corriente (тж. перен.)
    2) перен. ( ход) curso m, marcha f
    тече́ние боле́зни — curso de la enfermedad
    тече́ние дел — marcha (curso) de los asuntos
    тече́ние мы́слей — desarrollo de los pensamientos
    3) ( о времени) transcurso m, curso m
    в тече́ние всего́ го́да — en el transcurso del año, durante todo el año
    с тече́нием вре́мени — en el transcurso del tiempo, con el tiempo, con el correr del tiempo
    4) (направление - литературное и т.п.) corriente f, tendencia f

    БИРС > течение

  • 17 indemnización

    El diccionario Español-ruso económico > indemnización

  • 18 ночью

    нареч.
    de noche, por la noche, durante la noche
    ••
    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    БИРС > ночью

  • 19 чай

    I м.
    черный, зеленый чай — té negro, verde
    ли́повый чай — té de tila, tila f
    кре́пкий чай — té cargado( fuerte)
    спито́й чай — té aguado (flojo)
    кирпи́чный (пли́точный) чай — ladrillo de té
    слаби́тельный чай — té de San German
    парагва́йский чай — mate m, huerba mate, té de los jesuitas
    травяно́й чай — tisana f
    зава́ривать чай — preparar el té
    зава́ривать парагва́йский чай — cebar el mate
    ча́шка ча́я — taza de té
    пригласи́ть на ча́шку ча́я — invitar a tomar té (al té)
    за ча́ем, за ча́шкой ча́я — tomando té
    по́сле ча́я — después de tomar té
    2) ( чаепитие) té m
    ••
    чай да са́хар уст. ( пожелание) — ¡qué aproveche!
    гоня́ть чаи́ прост. — pasar mucho tiempo tomando té; estar tomando té (durante mucho tiempo)
    II вводн. сл. прост.
    он, чай, проголода́лся — seguramente tendrá hambre
    2) ( наверное) al parecer
    3) ( все-таки) a pesar de todo; sin duda

    БИРС > чай

  • 20 momento

    m
    1) моме́нт; миг; мгнове́ние; мину́та

    (a) cada momento — постоя́нно; то и де́ло; ка́ждую мину́ту

    al momento — сейча́с же; сию́ мину́ту; в оди́н миг

    ¡voy al momento! — сейча́с иду́!

    a momentos — иногда́; времена́ми

    a partir de, desde este, ese, aquel momento — с э́тих, тех пор; с э́того, того́ вре́мени

    de un momento a otro — с мину́ты на мину́ту

    desde el primer momento — с са́мого нача́ла

    desde el momento en que... — с того́ моме́нта, как...

    durante un momento — не́которое вре́мя

    en cualquier momento — в любо́й моме́нт; в любо́е вре́мя

    en cualquier momento que + Subj — в како́е бы вре́мя ни...

    en este momento — а) в э́ту мину́ту; в э́тот, да́нный моме́нт б) то́лько что; мину́ту наза́д

    en este momento, tb en el momento actual, presente tb pl; en estos momentos — в на́ше, настоя́щее вре́мя; сейча́с

    en el, un primer momento; en los primeros momentos — снача́ла, понача́лу, в пе́рвый моме́нт

    en ningún momento — никогда́

    en otro momento — в своё вре́мя; ка́к-то раз

    en un momento — момента́льно; в оди́н миг; в одно́ мгнове́ние

    hace un momento — то́лько что

    hasta el momento — до сих пор; до сего́дняшнего дня

    por un momento — на миг, мгнове́ние

    tras un momento de vacilación — по́сле мину́тного колеба́ния

    sin perder un momento — не теря́я ни мину́ты

    ¡un momento! — (одну́) мину́ту!

    2) tb pl вре́мя; моме́нт; пери́од; пора́

    momento álgido, culminante — кульминацио́нный моме́нт

    momento clave — ключево́й моме́нт

    momento crético, de crisis — крити́ческий моме́нт

    momento crucial — реша́ющий, поворо́тный моме́нт

    momento favorable, propicio — благоприя́тный моме́нт

    momento grave — тяжёлое вре́мя

    momento histórico — истори́ческий моме́нт

    buen, mal momento — подходя́щее, неподходя́щее вре́мя

    en mal momento — не во́время; в неподходя́щее вре́мя

    en el momento oportuno — а) в са́мый раз; во́время б) в удо́бное вре́мя

    en su mejor momento — в лу́чший пери́од свое́й жи́зни

    por un momento — одно́, не́которое вре́мя

    atravesar, pasar, vivir momentos difíciles, un mal momento — пережива́ть тяжёлые времена́

    tener buenos momentos — пережива́ть счастли́вые мину́ты

    ahora es el momento de + inf — наста́л моме́нт, наста́ла пора́ + инф

    no es momento ahora para algo — сейча́с не вре́мя для чего; + инф

    este es nuestro momento — пришло́ на́ше вре́мя

    3)

    el, este momento — теку́щий моме́нт; настоя́щее вре́мя; совреме́нная эпо́ха

    moda del momento — совреме́нная мо́да

    de momento; en, por el momento — на да́нный моме́нт; пока́

    4) infrec значе́ние; ва́жность

    de poco momento — не име́ющий значе́ния; малова́жный; несуще́ственный

    5) физ моме́нт

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > momento

См. также в других словарях:

  • Los 40 Principales — Saltar a navegación, búsqueda 40 Principales Área de radiodifusión  España  Ando …   Wikipedia Español

  • Los Jaivas — en 1976. Datos generales Origen …   Wikipedia Español

  • Los Amis — fue un grupo de rock español de las décadas 60s y 70s. Contenido 1 Historia 2 La Misa de Jóvenes 3 El segundo disco 4 El tercer s …   Wikipedia Español

  • Los Piojos — durante un concierto Datos generales Origen …   Wikipedia Español

  • Los archivos del cardenal — Título Los archivos del Cardenal Género Acción Suspenso Creado por Josefina Fernández País de origen …   Wikipedia Español

  • Historia del Real Zaragoza durante los años 2000 — Artículo principal: Real Zaragoza Contenido 1 Años 2000 (2000 2010) 1.1 2000/2001: El año del Wisla, Esnaider y la Quinta Copa 1.2 2001/2002: Descenso …   Wikipedia Español

  • Los Sims 2 — Desarrolladora(s) Maxis Distribuidora(s) Electronic Arts (EA Games) Diseñador(es) Will Wright Luc Barthelet Tim LeTorneau …   Wikipedia Español

  • Los Secretos — en el concierto de Las Ventas (Madrid) el 10 de octubre de 2008 Datos generales Origen …   Wikipedia Español

  • Los Ángeles (banda) — Los Ángeles, conocidos anteriormente como Los Ángeles Azules (no confundir con el grupo de cumbia mexicano: Los Ángeles Azules), es un grupo español de música pop que sobresalió durante los años 1960 y 1970 del siglo XX y que ha vuelto a… …   Wikipedia Español

  • Los simuladores (serie de TV de México) — Saltar a navegación, búsqueda Los simuladores es una serie de televisión emitida en México por Canal 5 de Televisa y en televisión por cable en la cadena Sony. Es un remake de una serie argentina homónima, acerca de un grupo de personas que… …   Wikipedia Español

  • Los Irrompibles — Ideología Alfonsinismo Socialdemocracia Radicalismo Estatus Grupo interno de la Unión Cívica Radical Los Irro …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»